- Accueil
- Business
- Service à la clientèle
- A Propos Des Avantages De Travailler Avec Une Agence De Traduction Spécialisée Dans La Traduction Pharmaceutique
A Propos Des Avantages De Travailler Avec Une Agence De Traduction Spécialisée Dans La Traduction Pharmaceutique
La tendance observée dans l'industrie pharmaceutique au cours des dernières années a été celle de la consolidation mondiale qui a pris la forme d'acquisitions et de fusions entre les différentes sociétés pharmaceutiques. Aujourd'hui, ce sont donc de grands groupes qui agissent à travers le monde.
Ainsi, le développement des activités internationales de l'industrie pharmaceutique va de pair avec une augmentation considérable de la demande en traductions de haute qualité.
Ce phénomène contribue à accroître la pression exercée sur les agences spécialisées dans la traduction médicale dont le rôle consiste à faciliter dans le monde entier l'octroi des AMM sur les principaux marchés réglementés (AFAPPS, FDA, EMEA et PMDA).
La mondialisation dans l'industrie pharmaceutique offre certes de nouvelles possibilités, mais aussi un véritable défi pour les agences de traduction.
Voici quelques-uns des avantages si vous choisissez une agence de traduction spécialisée dans la traduction pharmaceutique
Expertise et précision
La traduction de produits pharmaceutiques est un domaine très spécifique, qui requiert une grande expertise.
La terminologie pharmaceutique peut être difficile à comprendre pour ceux qui n'ont pas de formation scientifique pertinente.
Les prestataires de services de traduction devraient être à l'aise avec les acronymes et les éponymes spécifiques, avec les phrases latines et les termes utilisés en pharmacologie.
La précision, l'exactitude, l'expertise technique d'écriture et l'attention portée au détail sont cruciales d'autant que les projets de traduction pharmaceutique peuvent avoir des conséquences directes sur la vie des gens.
Des traducteurs sur site qui connaissent parfaitement la terminologie du secteur médical
Une agence de traduction devrait idéalement avoir en interne une grande équipe de traducteurs spécialisés, travaillant exclusivement vers leur langue maternelle et vivant de préférence dans leur propre espace linguistique.
Les fabricants de médicaments doivent soumettre leurs documents techniques, ainsi que l'étiquetage des produits et les résultats d'essais cliniques dans la langue du pays dans lequel ceux-ci seront utilisés.
Les locuteurs natifs assurent au mieux l'adaptation des documents et la localisation en conformité avec les réglementations locales et aux exigences du marché.
En outre, les clients peuvent bénéficier des références clients ainsi que des dictionnaires spécifiques au secteur et des glossaires existants qui permettront la réutilisation de contenus relatifs à des documents et des projets liés aux médicaments, favorisant un gain de temps et d'argent.
Une gamme complète de services linguistiques
Une agence de traduction compétente doit offrir des services de traduction pharmaceutique couvrant un large éventail de sujets, y compris la documentation sur :
• les études cliniques
• les essais cliniques
• les dossiers CMC des affaires réglementaires
• les procédures centralisées
• les procédures décentralisées
• les approbations de nouveaux médicaments
• les fichiers de la mise au point des médicaments
• les processus de fabrication de médicaments
• les brevets
• les dossiers d'enregistrement des médicaments
• la distribution et la commercialisation des médicaments
• l'étiquetage et l'emballage
• les supports de communication (communiqués de presse, campagnes de lancement de produits)
• les dispositifs médicaux, l'équipement et les instruments chirurgicaux
• les informations médicales pour les patients et les médecins
• les articles médicaux (et les synthèses des revues médicales)
• les procédures de reconnaissance mutuelle
• les produits multimédias (éducation à la santé / références médicales)
• les plaquettes d'informations pour les patients
• les notices, l'emballage, l'étiquetage
• les communications
• les articles scientifiques
• les résumé des caractéristiques des produits
• les soumissions aux autorités réglementaires de santé
• les procédures de tests
• les interfaces pour les utilisateurs de logiciels médicaux
- Par Desislava Nikolova
- Publié 12/10/2010
- Service à la clientèle
- Non noté
|

